Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

hat missfallen

  • 1 missfallen

    'mɪsfalən
    n
    desagrado m, disgusto m
    MissfallenRR Substantiv Neutrum <-s, ohne Plural > , MißfallenALT
    <-s, ohne Plural > desagrado Maskulin; jemandes Missfallen erregen provocar el disgusto de alguien

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > missfallen

  • 2 Missfallen

    v/i (unreg., untr., hat): er / es missfällt ihr she doesn’t like him / it
    * * *
    das Missfallen
    displeasure; disfavor; disfavour
    * * *
    Mịss|fal|len
    nt -s, no pl
    displeasure ( über +acc at), disapproval ( über +acc of)

    jds Missfallen erregento incur sb's displeasure

    * * *
    Miss·fal·lenRR, Miß·fal·lenALT
    <-s>
    [ˈmɪsfalən]
    nt kein pl displeasure no pl
    jd/etw erregt jds \Missfallen sb/sth incurs sb's displeasure
    * * *
    das; Missfallens displeasure (über + Akk. at); (Missbilligung) disapproval (über + Akk. of)

    jemandes Missfallen erregen — incur somebody's displeasure/disapproval

    * * *
    A. v/i (irr, untrennb, hat):
    er/es missfällt ihr she doesn’t like him/it
    B. Missfallen n; -s, kein pl displeasure, disapproval;
    jemandes Missfallen erregen cause sb displeasure; Person: auch incur sb’s displeasure ( oder disapproval)
    * * *
    das; Missfallens displeasure (über + Akk. at); (Missbilligung) disapproval (über + Akk. of)

    jemandes Missfallen erregen — incur somebody's displeasure/disapproval

    * * *
    n.
    disapproval n.
    disfavor (US) n.
    disfavour (UK) n.
    displeasure n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Missfallen

  • 3 missfallen

    v/i (unreg., untr., hat): er / es missfällt ihr she doesn’t like him / it
    * * *
    das Missfallen
    displeasure; disfavor; disfavour
    * * *
    Mịss|fal|len
    nt -s, no pl
    displeasure ( über +acc at), disapproval ( über +acc of)

    jds Missfallen erregento incur sb's displeasure

    * * *
    Miss·fal·lenRR, Miß·fal·lenALT
    <-s>
    [ˈmɪsfalən]
    nt kein pl displeasure no pl
    jd/etw erregt jds \Missfallen sb/sth incurs sb's displeasure
    * * *
    das; Missfallens displeasure (über + Akk. at); (Missbilligung) disapproval (über + Akk. of)

    jemandes Missfallen erregen — incur somebody's displeasure/disapproval

    * * *
    A. v/i (irr, untrennb, hat):
    er/es missfällt ihr she doesn’t like him/it
    B. Missfallen n; -s, kein pl displeasure, disapproval;
    jemandes Missfallen erregen cause sb displeasure; Person: auch incur sb’s displeasure ( oder disapproval)
    * * *
    das; Missfallens displeasure (über + Akk. at); (Missbilligung) disapproval (über + Akk. of)

    jemandes Missfallen erregen — incur somebody's displeasure/disapproval

    * * *
    n.
    disapproval n.
    disfavor (US) n.
    disfavour (UK) n.
    displeasure n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > missfallen

  • 4 Missbehagen

    I v/t (untr., hat) geh.: es missbehagt mir I don’t feel happy about it, I don’t like the idea; es missbehagt mir, sie allein zu lassen I don’t feel happy about ( oder I don’t like) leaving them on their own
    II Missbehagen n; -s, kein Pl. feeling of unease, uncomfortable feeling; (Bedenken) misgivings Pl.; (Missfallen) displeasure, discontent
    * * *
    Mịss|be|ha|gen
    nt (geh)
    (= Unbehagen) uneasiness; (= Missfallen) discontent(ment)

    jdm Missbehagen bereitento cause sb uneasiness/discontent(ment)

    * * *
    Miss·be·ha·genRR, Miß·be·ha·genALT
    <-s>
    [ˈmɪsbəha:gn̩]
    nt kein pl (geh)
    1. (Unbehagen) uneasiness no pl, feeling of unease
    die ganze Sache ruft bei mir ziemliches \Missbehagen hervor I am rather uneasy about the whole thing, the whole thing makes me [feel] rather uneasy
    2. (Missfallen) displeasure no pl
    zu jds \Missbehagen to sb's annoyance [or chagrin]
    * * *
    das [feeling of] unease; uncomfortable feeling
    * * *
    A. v/t (untrennb, hat) geh:
    es missbehagt mir I don’t feel happy about it, I don’t like the idea;
    es missbehagt mir, sie allein zu lassen I don’t feel happy about ( oder I don’t like) leaving them on their own
    B. Missbehagen n; -s, kein pl feeling of unease, uncomfortable feeling; (Bedenken) misgivings pl; (Missfallen) displeasure, discontent
    * * *
    das [feeling of] unease; uncomfortable feeling
    * * *
    n.
    uncomfortable feeling n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Missbehagen

  • 5 missbehagen

    I v/t (untr., hat) geh.: es missbehagt mir I don’t feel happy about it, I don’t like the idea; es missbehagt mir, sie allein zu lassen I don’t feel happy about ( oder I don’t like) leaving them on their own
    II Missbehagen n; -s, kein Pl. feeling of unease, uncomfortable feeling; (Bedenken) misgivings Pl.; (Missfallen) displeasure, discontent
    * * *
    Mịss|be|ha|gen
    nt (geh)
    (= Unbehagen) uneasiness; (= Missfallen) discontent(ment)

    jdm Missbehagen bereitento cause sb uneasiness/discontent(ment)

    * * *
    Miss·be·ha·genRR, Miß·be·ha·genALT
    <-s>
    [ˈmɪsbəha:gn̩]
    nt kein pl (geh)
    1. (Unbehagen) uneasiness no pl, feeling of unease
    die ganze Sache ruft bei mir ziemliches \Missbehagen hervor I am rather uneasy about the whole thing, the whole thing makes me [feel] rather uneasy
    2. (Missfallen) displeasure no pl
    zu jds \Missbehagen to sb's annoyance [or chagrin]
    * * *
    das [feeling of] unease; uncomfortable feeling
    * * *
    A. v/t (untrennb, hat) geh:
    es missbehagt mir I don’t feel happy about it, I don’t like the idea;
    es missbehagt mir, sie allein zu lassen I don’t feel happy about ( oder I don’t like) leaving them on their own
    B. Missbehagen n; -s, kein pl feeling of unease, uncomfortable feeling; (Bedenken) misgivings pl; (Missfallen) displeasure, discontent
    * * *
    das [feeling of] unease; uncomfortable feeling
    * * *
    n.
    uncomfortable feeling n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > missbehagen

  • 6 Глаголы, требующие датива

    Verben, die den Dativ regieren:
    ähneln - быть похожим
    Sie ähnelt ihrem Vater sehr. - Она очень похожа на отца.
    angehören - принадлежать
    Er will diesem Verein nicht angehören. - Он не хочет принадлежать к этому клубу.
    sich anpassen - приспосабливаться
    Er kann sich den anderen nicht anpassen. - Он не может приспособиться к другим.
    sich anschließen - присоединяться
    Ich schließe mich deinen Worten an. - Я присоединяюсь к твоим словам.
    antworten - отвечать
    Sie hat mir auf die Frage geantwortet. - Она ответила на мой вопрос.
    auffallen - бросаться в глаза
    Es ist mir sofort aufgefallen, dass... - Мне сразу бросилось в глаза, что…
    auflauern - подкараулить
    Er hat ihr an der Straßenkreuzung aufgelauert. - Он подкараулил / подстерёг её на перекрёстке.
    ausweichen - избегать, увертываться
    Deiner Frage will ich nicht ausweichen. - От ответа на твой вопрос я не хочу / буду уклоняться.
    begegnen - встречать
    Ich bin ihm zufällig begegnet. - Я случайно его встретил.
    behagen - нравиться
    Seine Offenheit behagte ihnen. - Его откровенность нравилась им.
    beikommen - подступаться
    Ihr ist nicht beizukommen. - К ней не подступишься.
    beipflichten - соглашаться
    Ich kann ihm in allen Punkten beipflichten? - Я могу согласиться с ним по всем пунктам.
    beimessen - придавать
    Ich messe diesem Ereignis keine Bedeutung bei. - Я не придаю этому событию значения.
    beistehen - помогать
    Er hat mir in der Not beigestanden. - Он помог(ал) мне в беде.
    beistimmen - соглашаться
    Darin stimme ich dir bei. - В этом я с тобой соглашусь.
    belieben - (со)изволить, желать, хотеть
    Sie tut ja doch, was ihr beliebt. - Она ведь / же делает, что хочет.
    bleiben - оставаться
    Und was bleibt mir da zu tun? - А что мне здесь остаётся делать?
    beitreten - вступать
    Ich bin der Gewerkschaft beigetreten. - Я вступил в профсоюз.
    beiwohnen - присутствовать
    Der Dichter wohnte der Erstaufführung seines Stückes bei. - Поэт присутствовал на премьере своей пьесы.
    berichten - сообщать, рассказывать
    Er berichtet ihm über die Veranstaltung. - Он докладывает ему о мероприятии.
    danken - благодарить
    Ich danke dir für deine Einladung. - Я благодарю тебя за твоё приглашение.
    dienen - служить
    Womit kann ich Ihnen dienen? - Чем могу служить? / Что вам угодно? / Чем я могу быть вам полезен?
    drohen - угрожать
    Er drohte ihm mit Entlassung. - Он грозил ему увольнением.
    einfallen - приходить на ум, вспоминать
    Sein Vorname fällt mir nicht ein. - Я не могу вспомнить его имя.
    entgehen - уйти, избежать
    Der Verbrecher wird der Strafe nicht entgangen. - Противник не уйдёт от наказания.
    entgegnen - возражать, отвечать
    Der Minister entgegnete den Journalisten, dass… - Министр ответил журналистам, что…
    entkommen - убегать, уходить, избегать
    Der Mörder ist der Polizei entkommen. - Убийца ушёл от полиции.
    entrinnen - избегать, ускользать, убегать
    Wie kann man dieser Gefahr entrinnen? - Как избежать этой опасности?
    entsprechen - соответствoвать
    Das Buch entspricht nicht meinen Erwartungen. - Книга не соответствует моим ожиданиям.
    erwidern - возражать, отвечать
    Sie erwiderte mir, dass ich morgen kommen kann. - Она ответила мне, что я могу прийти завтра.
    fehlen - отсутствовать, не хватать
    Du fehlst mir sehr. - Мне тебя очень не хватает.
    folgen - следовать
    Doch ich folge deinem Rat. - Все же я следую твоему совету.
    Folgen Sie mir! - Cледуйте за мной!
    gefallen - нравитьcя
    Das Bild gefällt mir sehr. - Картина мне очень нравится.
    gehorchen - повиноваться
    Er gehorcht ihr blind / aufs Wort. - Он слепо / беспрекословно повинуется ей.
    gehören - принадлежать
    Das Haus gehört mir. - Дом принадлежит мне.
    gelingen - удаваться
    Es gelingt Ihnen nicht, mich zu überzeugen. - Вам не удастся переубедить меня.
    Das Experiment ist ihm gelungen. - Эксперимент у него удался.
    genügen - быть дoстатoчным
    Zwei Wochen Urlaub genügen mir nicht, um... - Двух недель отпуска мне не хватит, чтобы...
    glаuben - веpить
    Ich glaube Ihnen kein Wort. - Я не верю ни одному вашему слову.
    Er kann ihr glauben. - Он может ей верить.
    glücken - посчастливиться, удаваться
    Ihm glückt immer alles. - У него всё всегда удаётся/получается.
    gratulieren - поздравлять
    Ich gratuliere Ihnen herzlich zum Geburtstag. - Сердечно поздравляю Вас с днём рождения.
    helfen - помогать
    Könntest du mir helfen? - Ты не мог бы мне помочь?
    kommen - приходить
    Mir kommen Zweifel. - Меня одолевают сомнения.
    missfallen - не нравиться
    Der neue Film hat den Kritikern missfallen. - Новый фильм не понравился критикам.
    misslingen - не удаваться
    Dieses Vorhaben wird Ihnen misslingen. - Эта затея вам не удастся.
    missraten - не удаваться
    Der Kuchen ist ihr missraten. - Пирог у неё не удался.
    misstrauen - не доверять
    Sie misstraute seinen Worten. - Она не доверяла его словам.
    nachblicken - смотреть вслед
    Er blickte dem Vater nach. - Он посмотрел вслед отцу.
    nachlaufen - гнаться, бегать, навязываться
    Er läuft ihr nach. - Он бегает за ней (разг.).
    Ich laufe niemandem nach. - Я никому не навязываюсь.
    sich nähern - приближаться
    Die Polizei näherte sich der Unfallstelle. - Полиция приближалась к месту аварии.
    nützen - быть полезным, приносить пользу
    Du nützt ihm damit doch nicht. - Ты же ему этим не поможешь / не принесёшь никакой пользы.
    Seine Bekanntschsft kann mir sehr nützen. - Знакомство с ним может мне очень пригодиться / может мне быть очень полезным.
    passen - подходить
    Der Anzug passte mir einfach nicht. - Костюм мне просто не подходил.
    passieren - случаться
    Was ist deinem Freund passiert? - Что случилось с твоим другом?
    raten - советовать
    Ich rate Ihnen gesund zu essen. - Я советую вам правильно питаться.
    schaden - вредить
    Rauchen schadet der Gesundheit. - Курение вредно для здоровья.
    scheinen - казаться
    Das scheint mir absurd. - Это кажется мне абсурдным.
    schmecken - нравиться, быть по вкусу
    Schokoladeneis schmeckt mir. - Шоколадное мороженое мне нравится.
    schmeicheln - льстить
    Sie schmeicheln mir. - Вы льстите мне.
    stehen - идёт, подходит
    Die Uniform steht ihm gut. - Форма ему идёт.
    trauen - верить, доверять
    Ich traue ihm nicht. - Я не верю ему.
    unterliegen - проиграть, понести поражение, подлежать
    Er ist dem Gegenkandidaten / seinem Gegner (bei der Wahl) unterlegen. - Он проиграл (на выборах) своему сопернику.
    Es unterliegt keinem Zweifel, dass er kommt. - Не подлежит сомнению, что он придёт.
    vergeben - прощать
    Gott soll Ihnen vergeben. - Да простит вас Бог.
    vertrauen - доверять
    Der Chef vertraut seiner Sekretärin. - Шеф доверяет секретарю / секретарше (разг.).
    verzeihen - прощать
    Er kann ihr die Abreise nicht verzeihen. - Он не может простить ей отъезд.
    weichen - уступать (силе)
    Er musste dem Stärkeren weichen. - Ему пришлось уступить сильнейшему.
    sich widersetzen - не подчиняться, противиться, сопротивляться
    Wir widersetzen uns dem Befehl. - Мы не подчиняемся приказу.
    widersprechen - возражать, противоречить
    Du widersprichst dir selbst. - Ты противоречишь сам себе.
    widerstehen - сопротивляться, устоять
    Er widerstand allen Versuchungen. - Он не поддавался никаким искушениям.
    widerstreben - (внутренне) сопротивляться, противиться
    Das widerstrebt unseren Wünschen. - Это противоречит нашим желаниям.
    Es widerstrebt mir so etwas zu tun. - Мне противно / неприятно это делать.
    zuhören - слушать
    Er hörte dem Gespräch zu. - Он слушал разговор.
    zureden - уговаривать, убеждать
    Er redete ihr zu den Mantel zu kaufen. - Он уговаривал её купить пальто.
    zuschauen - наблюдать, смотреть, глядеть
    Wir schauen ihm bei der Arbeit zu. - Мы наблюдаем за его работой.
    zusehen - наблюдать, смотреть, глядеть
    Er sah diesem Fußballspiel zu. - Он наблюдал за этой игрой в футбол.
    zustehen - причитаться
    Ihm stand ein hoher Finderlohn zu. - Ему причиталось большое вознаграждение за находку.
    zustimmen - соглашаться
    Ich kann Ihnen nicht zustimmen. - Я не могу с вами согласиться.
    sich zuwenden - обращаться, повёртываться
    Er wandte sich seinem Nebenmann zu. - Он обратился к сидящему / работающему рядом / соседу.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Глаголы, требующие датива

  • 7 stinken

    v/i; stinkt, stank, hat gestunken
    1. stink ( nach of), reek (of); aus dem Mund stinken have bad ( oder foul) breath; nach Schweiß / Fusel / Knoblauch stinken reek of sweat / drink / garlic; es stinkt nach Gas it smells of gas; der Fisch stinkt schon the fish already reeks (Brit. umg. has a pong); wie ein Bock oder die Pest stinken smell to high heaven; das stinkt aber! what an awful smell ( stärker: stink, pong Brit. umg.); was stinkt denn hier so? what’s making that awful smell?; bestialisch
    2. umg., fig.: vor Geld stinken stink of money, be stinking rich; vor Faulheit stinken be bone idle
    3. umg., fig.: etwas stinkt an der Sache there’s something fishy about it; das / er stinkt mir I’m sick of it / him; mir stinkt’s! I’m fed up to the back teeth (Am. up to here); was mir am meisten stinkt what really bugs ( oder gets to, Brit. auch narks) me; es stinkt mir, dass er so viel mehr verdient the fact that he earns so much more really gets my goat
    * * *
    to smell; to stink
    * * *
    stịn|ken ['ʃtɪŋkn] pret sta\#nk [ʃtaŋk] ptp gestu\#nken [gə'ʃtʊŋkn]
    vi
    1) (nach of) to stink, to reek, to pong (Brit inf)

    das stinkt zum Himmel — it's an absolute scandal, it's absolutely appalling

    mir stinkts (gewaltig)! (inf)I'm fed up to the back teeth (with it) (Brit inf) or to the back of my throat (with it) (US inf)

    * * *
    1) (to smell strongly (of something).) reek
    2) (to have a very bad smell: That fish stinks; The house stinks of cats.) stink
    * * *
    stin·ken
    <stank, gestunken>
    [ˈʃtɪŋkn̩]
    I. vi
    [nach etw dat] \stinken to stink [or reek] [of sth]
    2. (fam: verdächtig sein) to stink
    die Sache stinkt the whole business stinks [or is [very] fishy
    3. (sl: zuwider sein)
    jdm stinkt etw sb is fed up [to the back teeth] [or is sick to death] with sth fam
    etw [an jdm/etw] stinkt jdm sth [about sb/sth] sickens sb, sb is fed up with sth about sb/sth
    jdm stinkt es, etw tun zu müssen sb is fed up [to the back teeth] with having to do sth fam
    mir stinkt's! I'm fed up [to the back teeth] with it! fam; s.a. Himmel, Pest
    es stinkt [nach etw dat] it stinks [of sth]
    * * *
    unregelmäßiges intransitives Verb
    1) (abwertend) stink; pong (coll.)

    nach etwas stinkenstink or reek of something

    2) (ugs.): (Schlechtes vermuten lassen)

    die Sache/es stinkt — it smells; it's fishy (coll.)

    3) (salopp): (missfallen)
    * * *
    stinken v/i; stinkt, stank, hat gestunken
    1. stink (
    nach of), reek (of);
    aus dem Mund stinken have bad ( oder foul) breath;
    nach Schweiß/Fusel/Knoblauch stinken reek of sweat/drink/garlic;
    es stinkt nach Gas it smells of gas;
    der Fisch stinkt schon the fish already reeks (Br umg has a pong);
    die Pest stinken smell to high heaven;
    das stinkt aber! what an awful smell ( stärker: stink, pong Br umg);
    was stinkt denn hier so? what’s making that awful smell?; bestialisch
    2. umg, fig:
    vor Geld stinken stink of money, be stinking rich;
    vor Faulheit stinken be bone idle
    3. umg, fig:
    etwas stinkt an der Sache there’s something fishy about it;
    das/er stinkt mir I’m sick of it/him;
    mir stinkt’s! I’m fed up to the back teeth (US up to here);
    was mir am meisten stinkt what really bugs ( oder gets to, Br auch narks) me;
    es stinkt mir, dass er so viel mehr verdient the fact that he earns so much more really gets my goat
    * * *
    unregelmäßiges intransitives Verb
    1) (abwertend) stink; pong (coll.)

    nach etwas stinkenstink or reek of something

    2) (ugs.): (Schlechtes vermuten lassen)

    die Sache/es stinkt — it smells; it's fishy (coll.)

    3) (salopp): (missfallen)
    * * *
    v.
    (§ p.,pp.: stank, gestunken)
    = to stink v.
    (§ p.,p.p.: stank, stunk)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > stinken

  • 8 aufstoßen

    'aufʃtoːsən
    v irr
    1) ( öffnen) abrir de un empujón
    2) ( rülpsen) eructar
    auf| stoßen
    1 dig (rülpsen) eructar
    2 dig sein (umgangssprachlich: missfallen) molestar
    3 dig (hart aufsetzen) golpear [auf contra/en]
    1 dig (öffnen) abrir de un empujón
    2 dig (verletzen) ich habe mir den Ellbogen aufgestoßen me he dado un golpe en el codo
    ( Perfekt hat/ist aufgestoßen) (unreg) transitives Verb (hat)
    [öffnen] abrir de golpe
    ————————
    ( Perfekt hat/ist aufgestoßen) (unreg) intransitives Verb
    1. (ist) [stoßen]
    2. (hat) [rülpsen] eructar
    3. (ist) (umgangssprachlich) [auffallen]

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > aufstoßen

  • 9 überdeutlich

    I Adj. unmistakable, all too clear; muss ich erst überdeutlich werden? umg. do I really have to spell it out?
    II Adv. all too clearly, loud and clear umg.; dabei hab ich’s ihm überdeutlich gesagt although I spelled it out to him (in words of one syllable)
    * * *
    über|deut|lich
    1. adj
    all too obvious
    2. adv

    es ist mir ǘberdeutlich klar geworden — it has become perfectly clear to me

    jdm etw ǘberdeutlich zu verstehen geben — to make sth perfectly clear to sb

    er hat sein Missfallen ǘberdeutlich formuliert — the way he phrased it made it perfectly clear that he was displeased

    * * *
    über·deut·lich
    I. adj perfectly clear, only too clear pred
    II. adv only too clearly
    * * *
    A. adj unmistakable, all too clear;
    muss ich erst überdeutlich werden? umg do I really have to spell it out?
    B. adv all too clearly, loud and clear umg;
    dabei hab ich’s ihm überdeutlich gesagt although I spelled it out to him (in words of one syllable)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > überdeutlich

  • 10 molestar

    moles'tar
    v
    2) ( fastidiar) belästigen, stören, behelligen

    El ruido me molesta. — Der Lärm stört mich.

    verbo transitivo
    1. [perturbar] stören
    2. [doler] weh tun
    3. [ofender] missfallen
    ————————
    molestarse verbo pronominal
    1. [incomodarse] sich bemühen
    molestarse en hacer algo sich die Mühe machen, etw zu tun
    2. [ofenderse] sich ärgern
    molestar
    molestar [moles'tar]
    (estorbar) stören; (fastidiar) belästigen; (dolores) plagen; (enfadar) ärgern; esta camisa me molesta dieses Hemd ist mir zu eng; este dolor en la espalda me molesta dieser Schmerz im Rücken macht mir zu schaffen
    num1num (tomarse la molestia) sich dativo die Mühe machen; ni siquiera te has molestado en comprobarlo du hast es gar nicht erst überprüft; no te molestes en ir allí du brauchst nicht dorthin zu gehen; no te molestes por mí mach dir meinetwegen keine Umstände; no tendrías que haberte molestado das wäre wirklich nicht nötig gewesen
    num2num (ofenderse) sich beleidigt fühlen; se ha molestado por tu comentario deine Bemerkung hat ihn/sie gekränkt

    Diccionario Español-Alemán > molestar

См. также в других словарях:

  • Missfallen — Missbilligung * * * miss|fal|len [mɪs falən], missfällt, missfiel, missfallen <itr.; hat: Unzufriedenheit, Nichteinverstandensein mit einem Vorgang, einer Verhaltensweise o. Ä. auslösen, hervorrufen: mir missfiel die Art, wie sie behandelt… …   Universal-Lexikon

  • missfallen — sauer aufstoßen (umgangssprachlich) * * * miss|fal|len [mɪs falən], missfällt, missfiel, missfallen <itr.; hat: Unzufriedenheit, Nichteinverstandensein mit einem Vorgang, einer Verhaltensweise o. Ä. auslösen, hervorrufen: mir missfiel die Art …   Universal-Lexikon

  • missfallen — miss·fạl·len; missfällt, missfiel, hat missfallen; [Vi] jemandem missfallen geschr; jemandem nicht gefallen || hierzu Mịss·fal·len das; s; nur Sg …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • stinken — streng riechen; schlecht riechen; muffeln (umgangssprachlich); miefen (umgangssprachlich); übel riechen * * * stin|ken [ ʃtɪŋkn̩], stank, gestunken <itr.; hat: 1. (abwertend) einen üblen Geruch von sich geben: die Abwässer der Fabrik stinken;… …   Universal-Lexikon

  • zischen — zischeln; sprudeln; blubbern * * * zi|schen [ ts̮ɪʃn̩] <itr.; hat: einen scharfen Laut hervorbringen, wie er beim Aussprechen eines s Lautes entsteht: das Wasser zischt, wenn es auf eine heiße Platte kommt; die Schlange zischt; das Publikum… …   Universal-Lexikon

  • tadeln — ermahnen; verwarnen; zurechtstutzen (umgangssprachlich); rügen; admonieren (veraltet); zurechtweisen; scharf kritisieren; jemandem etwas geigen (umgangssprachlich); …   Universal-Lexikon

  • erregen — aufgeilen (umgangssprachlich); antörnen (umgangssprachlich); heiß machen; anmachen; ansexen (umgangssprachlich); anturnen (umgangssprachlich); hervorrufen; …   Universal-Lexikon

  • Mann — 1. A blind man may perchance hit the mark. – Tauben und Hühner Zeitung (Berlin 1862), Nr. 6, S. 46. 2. A Mann a Wort oder a Hundsfott. (Ulm.) 3. A Mann wie a Maus ün a Weib wie a Haus is noch nit gleich. (Jüd. deutsch. Warschau.) Will sagen, dass …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Liste der Simpsons-Episoden — Die Liste der Simpsons Episoden enthält alle Episoden der US amerikanischen Zeichentrickserie Die Simpsons, sortiert nach der US amerikanischen Erstausstrahlung. In mehr als 20 Jahren wurden insgesamt über 480 Episoden in 23 Staffeln und 48… …   Deutsch Wikipedia

  • 24 (Fernsehserie) — Seriendaten Deutscher Titel 24 …   Deutsch Wikipedia

  • Olsenbande — Die Olsenbande in Kopenhagen (Valby) bei Nordisk Film 1978 Unter dem Titel Olsenbande werden vierzehn dänische Kriminalkomödien zusammengefasst. Die von 1968 bis 1998 entstandenen Filme erzählen von den immer neuen Versuchen dreier Krimineller,… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»